O Salesforce na terça-feira revelou o seu último progresso em torno de maneiras de traduzir texto de um idioma para outro sem entrada humana.
O sistema de tradução aproxima-se de ser o mais preciso há hoje por uma medida, e os pesquisadores têm idéias sobre como melhorá-lo.
“Queremos vê-lo implantado em muitos lugares”, disse o cientista-chefe da Salesforce, Richard Socher, à CNBC em uma entrevista no escritório Salesforce IQ da empresa em Palo Alto, Califórnia.
Nos últimos anos, empresas da web como o Facebook e o Google foram as que lideraram o modo de incorporar inteligência artificial em seus produtos. Agora, a Salesforce é uma das empresas que utilizam a AI para melhorar o software que as pessoas das grandes empresas utilizam. Isso poderia ajudar o Salesforce à competir com os gostos da IBM , Microsoft e Oracle .
A Salesforce estabeleceu o seu laboratório de pesquisa da AI após a aquisição de MetaMind pela start-up da Socher em 2016. O grupo dobrou em tamanho desde então, disse Socher. Como muitas outras organizações de pesquisa corporativa, a Salesforce Research publica regularmente os resultados de sua pesquisa e libera código on-line gratuitamente para que outros possam explorar.
Nesse caso, a Salesforce contornou a tecnologia chamada Long Short Term Memory Networks (LSTMs) que se tornaram populares para a tradução automática. Em vez disso, eles escolheram construir um sistema chamado Transformer, que o Google revelou no início deste ano.
A tradução foi revolucionada pelo uso de um tipo moderno de IA chamado de aprendizado profundo, que envolve sistemas de treinamento chamados redes neurais artificiais em muitos dados e, em seguida, levando-os a fazer inferências sobre novos dados.
Mas os sistemas baseados na rede neural podem ser mais lentos para fazer inferências do que arquiteturas mais tradicionais, como Socher e quatro de seus colaboradores – Jiatao Gu, James Bradbury, Caiming Xiong e Victor OK Li – apontaram em um novo trabalho acadêmico . Simplificando, seu modelo apresenta as melhores palavras para uma tradução em paralelo, em vez de em ordem seqüencial, o que proporciona um aumento de velocidade.
Bradbury explicou alguns dos trabalhos da equipe com uma analogia.
“Você tem um painel inteiro de tradutores profissionais, e eles estão todos em cubículos separados em algum lugar”, disse ele. “Você quer obter uma frase traduzida, mas você não deixa que eles fiquem uns com os outros. Quando você pede a cada um deles que emita uma palavra, eles não vão fazer as suposições corretas sobre o que os outros estão pensando. “vai produzir algo que é totalmente gibberish. Esse é o problema que acabamos resolvendo”.
Enquanto a Salesforce já oferece tecnologia baseada no trabalho do seu laboratório de pesquisa, a tradução automática não está sendo usada em Sales Cloud, Service Cloud ou em qualquer outro produto. Isso poderia mudar nos próximos anos, no entanto.
“Eu acho que veremos especialmente pela documentação técnica” que pode ser útil, disse Socher.