Une collection féminine et fonctionnelle, un vestiaire de basiques désirables, pour les femmes qui aiment les vêtements et l’essentiel.
Beauty Durability Quality Integrity Responsability Environmental Footprint / Aware Rationalisation Value craftmanship Local craftspoeple Human story Inclusion Transparency Consumer citizen Consume responsability Sustainable fashion mouvement / Slow fashion Different form consumption Lifecycle
SLOW DOWN – THINK MORE – LEARN TO LIVE HAPPIER WITH LESS.
Collection 01
Nous allons présenter une première collection avec 7 modèles, déclinés dans une ou deux matières pour proposer 14 références au total.
Une collection de vêtements durables, avec une dimension quotidienne et intemporelle. Un vestiaire dans une quête de l’épure, du pratique, et du beau.
Nous souhaitons aujourd’hui mettre en avant 4 modèles, qui seront en vente en pré-commande afin de préparer le lancement de la première collection.
[EN] We are going to present a first collection with 7 styles, declined in one or two fabrics to propose 14 items. A collection of sustainable clothes, with a daily and timeless dimension, which will adapt to our sometimes intense days. A cloakroom in a quest for refined style, practice, and beauty.
We now want to put forward 4 styles, which will be on sale pre-order in order to prepare the launch of the first collection.
Un vestiaire féminin, résolument fonctionnel, qui s’affranchit des saisons. Pensé et inscrit au travers d’une approche sur une mode et un mode de consommation plus durables, et raisonnés. Des envies, des souhaits, des attentes, des espoirs, des certitudes, une prise de conscience, Une volonté ///
/ Celle de se retrouver à l’essentiel, de proposer une garde robe pour des vêtements «ordinaires», empreints d’une touche de féminité et de fonctionnalité. Pour une femme affranchie, en quête d’épure, de pratique et de beau. Comme des basiques indispensables, intemporels, plus qu’une mode, un style. Composer un vestiaire dans sa dimension quotidienne et fondamentale. Un vêtement qui deviendra singulier à chacun, dans sa façon de se l’approprier.
/ Celle d’une consommation raisonnée et éclairée. Reconnecter la relation entre celui qui dessine le vêtement, celui qui le façonne, et celui qui le porte. Replacer le vêtement en tant que tel, valoriser son processus de fabrication. Une proximité, et un respect de la valeur du travail de fabrication, des façonniers, des artisans qui y participent. Prendre en considération le cycle de vie du vêtement, et sa durabilité au fil du temps. Placer ces valeurs de confiance et d’intégrité au cœur de la création de notre collection.
/ Celle d’un circuit court, et affirmer une volonté de réduire les intermédiaires, et par conséquent les marges, afin de proposer des pièces de qualité à des prix raisonnés.
Nous allons vers un modèle raccourci. Nous croyons à une conscience éclairée de la consommation, cette idée de consommer mieux et moins, à la préservation de notre environnement, en réduisant les distances de transport, le gaspillage et le renouvellement frénétiques des collections. Notre postulat repose sur une mode plus responsable, intemporelle, respectueuse et plus lente.
[EN] A feminine cloakroom, decidedly functional, free of the seasons. Thought and inscribed through an approach to a style and way of consumption more sustainable, and reasoned. Desires, wishes, expectations, hopes, certainties, awareness, A will ///
/ The one with the essential, by proposing a wardrobe for «common» clothes, imprinted with a touch of femininity and functionality. For a woman freed, in search of refined style, practice and beauty. Like essential and timeless basics, more than fashion, a style. Compose a cloakroom in its daily and fundamental dimension. A clothing that will become singular to everyone, in its way of appropriating it.
/ The one with a reasoned and enlightened consumption. Reconnect the relationship between the one who draws the garment, the one who shapes it, and the one who wears it. Replace the clothing as it is, enhance its manufacturing process. A closeness, and a respect for the value of the work of manufacture, of the craftsmen, artisans who participate. Consider the life cycle of the clothing, and its durability over time. Place these values of trust and integrity at the heart of the creation of our collection.
/ The one with a short and assure circuit, a desire to reduce the middleman, and consequently the margins, in order to offer quality parts at reasonable prices.
We are going to a shortened model. We believe in an enlightened consciousness of consumption, the idea of consuming better and less, preserving our environment, reducing transport distances, wasting and renewing collections. Our standard is based on a more responsible, timeless, respectful and slow mode.
Notre positionnement de marque DIRECT TO CONSUMER affiche une réelle volonté de réduire les intermédiaires et de ce fait, des marges. C’est un choix et une priorité : proposer un prix juste tout en proposant un vrai parti pris style et esthétique. Nous voulons optimiser le rapport qualité/prix en gardant la main sur les différentes étapes du processus : de la conception à la distribution.
[EN] Our positioning as a DIRECT TO CONSUMER brand shows a real desire to reduce middleman and as a result, margins. It is a choice and a priority: to offer a fair price while proposing style and aesthetic. We want to optimize the price/quality ratio by keeping track of the different stages of the process: from design to distribution.
Forces –
[EN] Strengths –
Notre démarche raisonnable et raisonnée nous incite à adopter un outil de production à proximité, nous avons fait le choix d’usines au Portugal. Nous avons inscrit l’impératif de raccourcir les distances de transports et d’avoir une relation privilégiée avec nos interlocuteurs dans notre démarche de production.
[EN] Our reasonable and reasoned approach encourages us to adopt a production tool nearby, we have chosen factories in Portugal. We have inscribed the imperative to shorten the distances of transport and to have a privileged relationship with our contacts in our production process.
Une vente directe au client via une boutique en ligne : plus qu’une initiative, c’est un choix qui permet de concevoir, fabriquer, distribuer ses produits à des coûts plus justes en recentrant les intermédiaires.
La vente directe nous permet de placer le client, au centre du sujet. Nous pouvons nous adresser à lui, nous pouvons l’écouter. Le produit et son actualité reste le lien essentiel entre la marque et le client final, vous. Et nous avons des choses à nous dire.
Ce choix, c’est aussi celui de maîtriser la présentation de nos produits au travers un parti pris stylistique et une proposition éditoriale. Un discours parsemé de pudeur mais aussi une histoire sensible et authentique, de cette relation intime que nous entretenons avec nos vêtements.
[EN] Direct sales to the customer via an online store : more than an initiative, it is a choice that makes it possible to design, manufacture and distribute its products at fairer costs by refocusing middleman.
Direct selling allows us to place the customer, at the center of the topic. We can talk to him, we can listen to him. The product and its news remains the essential link between the brand and the final consumer, you. And we have things to tell us.
This choice is also to control the presentation of our products through a stylistic bias and an editorial proposal. A talk full of modesty but also a sensitive and authentic story, of this intimate relationship that we maintain with our clothes.
Emilie & Aurélie, Co-founder
AL est un projet indépendant conduit par Emilie Vincent et Aurélie Lecuyer. AL c’est avant tout une pensée commune, une volonté mutuelle, un désir fort, celui de raconter une histoire, de dessiner une approche intègre, de créer des vêtements simples et féminins. C’est un projet collectif, celui de deux jeunes femmes, dont la rencontre se fait sur les bancs de l’école de mode il y a plus de 15 ans, liées par cette passion commune. Deux parcours professionnels différents, mais deux profils complémentaires aujourd’hui. Nous avons cette chance bienveillante d’être entourées de soutiens et compétences multiples, tant digitales, que graphiques, ou commerciales. Ces contributeurs rassurants qui nous ont permis de construire ensemble ce projet.
[EN] AL is an independent project led by Emilie Vincent and Aurélie Lecuyer. AL is above all a common way of thinking, a mutual will, a strong desire, to tell a story, to draw an integral approach, to create simple and feminine clothes. It is a collective project, the one of two young women, who met each other on the fashion school benchs more than 15 years ago, and bound by this common passion. Two different careers, but two complementaries profiles today. We have this caring luck to be surrounded by multiple supports and skills, both digital, graphic, and commercial. These reassuring contributors have allowed us to build this project together.
Notre besoin en financement participatif est de 24 000€
Nous finançons –
[EN] We finance –
Nous vous remercions du temps que vous avez pu consacrer à la lecture de ce projet, et espérons vous avoir donné envie de nous soutenir dans cette aventure. En plus de votre implication, nous vous demanderons un peu de patience -le temps de la fabrication de la collection-
Les modèles existent en 36,38,40,42 ou double tailles. Nous vous enverrons un questionnaire personnel par email (avec une grille de taille et mesures concernant les modèles) , quelques jours après la fin de la campagne, pour connaitre la taille souhaitée. Vous recevrez votre commande chez vous (fin Septembre).
[EN] Thank you for the time you have been able to devote to the reading of this project, and hope that you have given us the desire to support us in this adventure. In addition to your involvement, we will ask you a little patience – the time of the manufacture of the collection-
The styles are available in 36,38,40,42 or special sizes. We will send you a questionnaire by email (with size guide and measurements) a few days after the end of the campaign, to know the ordered size. You will receive your order at home (end of September).
Tirage photo 20x30cm, Impression sans cadre produite sur Fine Art Rag 350g. Proposition de 4 modèles.
Voici plusieurs mois que nous travaillons sur ce projet, entourées et supportées. Merci mille fois à tous ces contributeurs qui nous ont prodigué de bons conseils, aidés à mener jusqu’au bout ce projet,
Benjamin Beaussant, Nicolas Barbier, Aurélien Biard, Marie-Agnès, Jean-Christophe, Raphael, Delphine, Eugénie, Jeanne, Thomas Walter.
Et évidemment merci à vous aujourd’hui pour votre soutien.
[EN] Several months ago we worked on this project, surrounded and supported.Thank you to all those contributors who gave us good advice, helped to carry out this project to the end,
Benjamin Beaussant, Nicolas Barbier, Aurélien Biard, Marie-Agnès, Jean-Christophe, Raphael, Delphine, Eugénie, Jeanne, Thomas Walter.
And of course thanks to you today for your support.
Aurélie et Emilie •
” Pare down to the essence, but don’t remove the poetry “
Leonard Koren
https://www.instagram.com/_aurelielecuyer/
https://fr.pinterest.com/ledansla/
Enregistrer
The biggest challenges are brand awareness and the cost of the product. It is expensive to create products that are made in the Europe from sustainable materials. And while selling directly to the consumer keeps the price down, it could limit our reach. In order to survive, we need people like you who are willing to order products online and stay connected with a brand they believe in. We also need your help to spread the word about AL versatile and responsibly-made products.