Queremos promover está bonita tradición y necesitamos de ti. We want to promote this beautiful tradition and we need you.
Estamos comprometidos a realizar un buen trabajo y por lo tanto uso de los recursos que nos brindes. Estos recursos serán utilizados para viáticos ya que el equipo está en preparación con talleres y debe trasladarse a distintas ciudades. Además de tener la necesidad de tener un buen equipo para realizar un documental de calidad y de varios utiles más.
We are committed to doing a good job and therefore use the resources you give us. These resources will be used for travel expenses since the team is in preparation with workshops and must be transferred to different cities. In addition to having the need to have a good team to make a quality documentary and several more useful.
La producción “Escaramuza de palo” nace por las ganas de querer rescatar la cultura charra, el grupo de jóvenes quieren dar a conocer como una tradicion cambia vidas.
The production “Escaramuza de palo” was born out of the desire to want to rescue charra culture, the group of young people want to make known as a tradition changes lives.
La preparación del documental es muy importante
The preparation of the documentary is very important
Estamos preparándonos para contar muy bien la historia de una mujer bella y valiente.
We are preparing to tell very well the story of a beautiful and brave woman.
El objetivo de realizar esté documental es promover la charreria y queremos hacer cine con está bonita historia.
The objective to realize this documentary is to promote the charreria and we want to make cinema with this beautiful history.
Somos un equipo integrado por ocho jóvenes entusiastas, realizar esté proyecto implica muchos aprendizajes talleres impartidos por expertos cineastas gracias al GIFF.
We are a team composed of eight young enthusiasts, realizing this project involves many learning workshops given by expert filmmakers thanks to the GIFF.
Aunque nosotros somo mercadologos contar las tradiciones que identifican a nuestros estado de Guanajuato, enriquece al proyecto y permite tener la certeza que el trabajo sé realiza por amor al cine.
Although we are marketing tell the traditions that identify our state of Guanajuato, enriches the project and allows us to have the certainty that the work is done for the sake of the cinema.